Hace un par de semanas, el canal perteneciente a Turner anunció el estreno de la teleserie argentina que protagoniza Lali Espósito. Sin embargo, el anuncio fue empañado por las múltiples críticas que surgieron luego de que se revelara que la producción sería doblada «al chileno».
Ante la polémica, el Rodrigo Díaz, director del área de ficción del grupo Turner explicó que la decisión se basó en que «esto es comedia e importa mucho cómo se dicen las cosas. Si no se entiende el chiste, te pierdes y vas descolgando de la historia».
En ese sentido, precisó que «en las teleseries argentinas se usan modismos porteños, mucha palabra y frases que no se entienden. Allá funciona, pero acá no. Estamos usando modismos chilenos y la ‘talla’ la tuvimos que trabajar con especialistas. Eso hace particular a este tipo de doblaje», consignó El Mercurio.